*FaFa Paradise*

ALL TIME LOVE

2005-12-11

美在心中\雲迅

美在心中\雲迅
2005-12-8


十一月往多倫多公幹,聽了幾天的學術演講,都不及最後一天下午參觀當地的「皇家安大略省博物館」來得有趣。博物館分三層(未來一兩年將有設計前衛的新翼啟用),最好看是第三層,因為有很多古文物,從古埃及、希臘、羅馬到中世紀及以後的歐洲都包括了,甚至有一個伊斯蘭部門;展品雖然說不上世界一流,但還算全面,亦有些很生動的介紹文字。

說到介紹文字,最令我駐足長觀的,是其中一個部門入口處的一片嵌花地面。那嵌花圖案整體是個圓形,中有一幅世界地圖,沿邊鑲了一句英文和一句拉丁文,英文是:「Beauty in things exists in mind which contemplates it」,拉丁文大概是同一意思罷。這句話以中文說,就是「事物之美存在於凝思者之心」,我一看見就很欣賞,覺得它不只意思深刻,還說得非常有詩意─它告訴我們,這個世界從一草一木、一山一水,到人的工藝、創作,無論雕刻、繪畫、文學,要領會其美,必先用心;倘若用心,美亦將緣起於心。美不是客觀的,卻也是人所能共有、共享的。

我當下以為,它應是某位古羅馬時代的思想家的話,拉丁文才是原版;回港後翻查一下資料,才發現英文版方是正本,而說出如此慧黠箴言的人,正是我最喜愛的十八世紀蘇格蘭哲學家休謨(David Hume),真像多年後重見一位我敬愛的老師!

0 Comments:

發佈留言

<< Home